Previous Verse
Next Verse

Shloka 1366

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

आराधयिततवान्‌ शर्व बहून्‌ वर्षगणांस्तदा । दुर्योधन कहता हैं--तदनन्तर परशुरामने बहुत वर्षोतक तपस्या, इन्द्रिय-संयम, मनोनिग्रह, पूजा, उपहार, भेंट, अर्पण, होम और मन्त्र-जप आदि साथनोंद्वारा भगवान्‌ शिवकी आराधना की

ārādhayitavān śarvaṁ bahūn varṣa-gaṇāṁs tadā |

Duryodhana said: “At that time he worshipped Śarva (Śiva) for many years.” The line underscores the ethic of sustained discipline and devotion—long, regulated effort directed toward a higher power—often presented in the epic as a means to obtain extraordinary boons and strength, which can later be used either in alignment with dharma or in its violation.

आराधयितवान्having worshipped / having propitiated
आराधयितवान्:
Karta
TypeVerb
Rootआराधयितृ (कृदन्त-प्रातिपदिक from धातु √राध् with उपसर्ग आ-)
Formक्तवतु (परस्मैपदी-भावे), Masculine, Nominative, Singular
शर्वम्Śarva (Śiva)
शर्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्षगणान्groups of years; many years
वर्षगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्षगण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen / at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtrue

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Ś
Śarva (Śiva)