Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

त्वं हि कृष्णाच्च कर्णाच्च फाल्गुनाच्च विशेषत: । विशिष्टो राजशार्दूल नास्ति तत्र विचारणा,नृपश्रेष्ठ) आप श्रीकृष्णसे, कर्णसे और अर्जुनसे भी श्रेष्ठ हैं, इसमें कोई अन्यथा विचार करनेकी आवश्यकता नहीं है

tvaṃ hi kṛṣṇāc ca karṇāc ca phālgunāc ca viśeṣataḥ | viśiṣṭo rājaśārdūla nāsti tatra vicāraṇā ||

Bhīṣma said: “Indeed, O tiger among kings, you are superior—even to Kṛṣṇa, to Karṇa, and especially to Phālguna (Arjuna). On this there is no room for doubt or further deliberation.”

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Eka
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृष्णात्from/than Krishna
कृष्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormPum, Panchami, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णात्from/than Karna
कर्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormPum, Panchami, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
फाल्गुनात्from/than Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormPum, Panchami, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
विशिष्टःsuperior/distinguished
विशिष्टः:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormPum, Prathama, Eka
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormPum, Sambodhana, Eka
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (Present), Prathama, Eka
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta
TypeNoun
Rootविचारणा
FormStri, Prathama, Eka
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ
FormPum, Sambodhana, Eka

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma)
कृष्ण (Kṛṣṇa)
कर्ण (Karṇa)
फाल्गुन/अर्जुन (Phālguna/Arjuna)
राजशार्दूल (addressed king)

Educational Q&A

The verse underscores the rhetorical force of an elder’s authoritative judgment in war-counsel: decisive confidence is presented as necessary for leadership, and the addressed king is urged to accept a clear assessment without wavering in doubt.

Bhīṣma (Pitāmaha) speaks to a king on the battlefield context of the Karṇa Parva, offering emphatic praise by ranking him above even famed figures—Kṛṣṇa, Karṇa, and Arjuna—thereby strengthening resolve and asserting an unquestionable evaluation.