Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

महानार्तस्वरो हयासीत्‌ पुराणां पततां भुवि । तान्‌ सो$सुरगणान्‌ दश्ध्वा प्राक्षिपत्‌ पश्चिमार्णवे,महाभाग! उस समय उस श्रेष्ठ बाणके छूटते ही भूतलपर गिरते हुए उन तीनों पुरोंका महान्‌ आर्तनाद प्रकट हुआ। भगवानने उन असुरोंको भस्म करके पश्चिम समुद्रमें डाल दिया

A great cry of anguish arose as the cities fell toward the earth. He burned the host of Asuras to ashes and cast them into the western ocean.

महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आर्तस्वरःa cry of distress
आर्तस्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्तस्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्arose/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुराणाम्of the cities/fortresses
पुराणाम्:
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Genitive, Plural
पतताम्of (them) falling
पतताम्:
TypeVerb
Rootपतत्
Formशतृ (present active participle), Neuter, Genitive, Plural
भुविon the earth/ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असुरगणान्hosts of asuras
असुरगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुरगण
FormMasculine, Accusative, Plural
दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
TypeVerb
Rootदह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada
प्राक्षिपत्threw/cast
प्राक्षिपत्:
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पश्चिमार्णवेin the western ocean
पश्चिमार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपश्चिमार्णव
FormMasculine, Locative, Singular
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच