Previous Verse
Next Verse

Shloka 1093

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

बभूव तुमुलो हर्षो देवतानां महात्मनाम्‌ । जब तीनों एक होकर त्रिपुर-भावको प्राप्त हुए, तब महामनस्वी देवताओंको बड़ा हर्ष हुआ

babhūva tumulo harṣo devatānāṃ mahātmanām | yadā te traya ekībhūya tripura-bhāvakaṃ prāptāḥ, tadā mahāmanasvī devatā mahān harṣam avāpuḥ |

A tremendous surge of joy arose among the great-souled gods. When the three came together as one and attained the state of Tripura’s consuming fire, the high-minded deities were filled with exultation—signaling the triumph of a unified divine purpose over a fortified, arrogant power.

बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), परिपूर्ण-भूत (perfect), प्रथम, एकवचन
तुमुलःgreat, tumultuous
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हर्षःjoy, delight
हर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवतानाम्of the gods
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma)
देवता (the gods)
त्रयः (the three)
त्रिपुर (Tripura)
भावक (fire)