Shloka 47

तपो नियममास्थाय गृणन्तो ब्रह्म शाश्वतम्‌ । ऋषिभि: सह धर्मज्ञा भवं सर्वात्मना गता:,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे तप और नियमका आश्रय ले ऋषियोंसहित धर्मज्ञ देवता सनातन ब्रह्मस्वरूप महादेवजीकी स्तुति करते हुए सम्पूर्ण हृदयसे उनकी शरणमें गये

tapo niyamam āsthāya gṛṇanto brahma śāśvatam | ṛṣibhiḥ saha dharmajñā bhavaṁ sarvātmanā gatāḥ ||

“Having undertaken austerity and strict observances, they praised the eternal Brahman. Those who knew dharma, together with the seers, approached Bhava (Śiva) with their whole being, taking complete refuge in him.”

तपःausterity
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
नियमम्observance, restraint
नियमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / having undertaken
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु: स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
गृणन्तःpraising, chanting
गृणन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootगृ (धातु: गृण्/गॄ) / गृणन्त्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
ब्रह्मBrahman / the Absolute
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormNeuter, Accusative, Singular
ऋषिभिःwith/by the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
धर्मज्ञाःknowers of dharma
धर्मज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karma
TypeNoun
Rootभव (शिव)
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वात्मनाwith their whole self / wholeheartedly
सर्वात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
गताःwent / approached / took refuge
गताः:
TypeVerb
Rootगम् → गत
Formक्त (past passive participle used finitely), Masculine, Nominative, Plural
तपःausterity
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उग्रम्fierce, intense
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थायhaving undertaken fully
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु: स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
नियमेin observance / in restraint
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Locative, Singular
परमेsupreme
परमे:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding / abiding
स्थिताः:
TypeVerb
Rootस्था → स्थित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Brahman (Brahma)
Ṛṣis (sages)
B
Bhava (Śiva/Mahādeva)

Educational Q&A

The verse presents disciplined austerity (tapas) and observance (niyama), joined with reverent praise, as a dharmic way to seek stability in upheaval—approaching the divine (Bhava/Śiva) wholeheartedly rather than relying only on force or anger.

Duryodhana recounts a tradition in which dharma-knowing beings, along with sages, undertake austerities and praise the eternal Brahman, then approach Bhava (Śiva) in full surrender—setting up a background of seeking divine support through ascetic practice and devotion.