Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

ते यूयं स्थाणुमीशानं जिष्णुमक्लिष्टकारिणम्‌ | योद्धारं वृणुतादित्या: स तान्‌ हन्ता सुरेतरान्‌,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे “अत: अदितिकुमारो! तुमलोग अनायास ही महान्‌ कर्म करनेवाले, विजयशील, ईश्वर, महादेवजीका योद्धाके रूपमें वरण करो। वे ही उन दैत्योंको मार सकते हैं!

te yūyaṃ sthāṇum īśānaṃ jiṣṇum akliṣṭakāriṇam | yoddhāraṃ vṛṇutādityāḥ sa tān hantā suretarān | tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |

Duryodhana said: “O sons of Aditi, choose as your champion that Lord—Sthāṇu, Īśāna—ever-victorious and unfailing in action. He alone can slay those foes of the gods. For it is heard that when the Daityas had been overcome, Tārakāsura’s three sons—Tārakākṣa, Kamalākṣa, and Vidyunmālī—took refuge in fierce austerity and stood firm in the highest disciplines. Therefore, appoint Mahādeva as your warrior; only he is capable of destroying such adversaries.”

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Nominative, Plural
स्थाणुम्Sthāṇu (Śiva)
स्थाणुम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Accusative, Singular
ईशानम्Īśāna (the Lord, Śiva)
ईशानम्:
Karma
TypeNoun
Rootईशान
FormMasculine, Accusative, Singular
जिष्णुम्victorious
जिष्णुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजिष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
अक्लिष्टकारिणम्one who acts without strain; effortless doer
अक्लिष्टकारिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्लिष्ट-कारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
योद्धारम्warrior
योद्धारम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणुतchoose (you all)!
वृणुत:
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति)
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
आदित्याःO Ādityas (sons of Aditi)!
आदित्याः:
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Vocative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्ताslayer
हन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Agent noun (tṛc/तृन्-type sense)
सुरेतरान्non-gods; demons
सुरेतरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुर-इतर
FormMasculine, Accusative, Plural
तपःausterity
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उग्रम्fierce, intense
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थायhaving undertaken/resorted to
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
FormAbsolutive (ktvā/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
नियमेin observance/discipline
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Locative, Singular
परमेsupreme, highest
परमे:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstood/abided; remained
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Ā
Ādityas
A
Aditi
S
Sthāṇu (Śiva)
Ī
Īśāna (Śiva)
M
Mahādeva (Śiva)
D
Daityas
T
Tārakāsura
T
Tārakākṣa
K
Kamalākṣa
V
Vidyunmālī

Educational Q&A

The verse uses a mythic precedent to argue that extraordinary threats—especially those strengthened by severe tapas and strict vows—require an equally extraordinary, divinely sanctioned counterforce. It highlights the perceived efficacy of austerity and the need for rightful, capable leadership in confronting empowered adversaries.

Duryodhana cites a well-known account: after the Daityas were defeated, Tārakāsura’s three sons undertook fierce austerities and strict disciplines. On that basis he urges the Ādityas to choose Śiva (Sthāṇu/Īśāna/Mahādeva) as their champion, asserting that only he can destroy such formidable enemies of the gods.