Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

ततस्ते लोभमोहाभ्यामभिभूता विचेतस: । नि््लीका: संस्थिता: सर्वे स्थापिता: समलूलुपन्‌,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे उन पुरोंमें बसाये गये सभी दैत्य लोभ और मोहके वशीभूत हो विवेकहीन और निर्लज्ज होकर सब ओर लूटपाट करने लगे तब भगवान्‌ शंकरने प्रसन्न होकर स्वागत-सत्कारके द्वारा देवताओंको आनन्दित करके कहा--'देवगण! तुम्हारा भय दूर हो जाना चाहिये; बोलो, मैं तुम्हारे लिये क्या करूँ?” ।। इति श्रीमहा भारते कर्णपर्वणि त्रिपुराख्याने त्रयस्त्रिंशो 5ध्याय:

tataste lobha-mohābhyām abhibhūtā vicetasaḥ | nirlīlāḥ saṃsthitāḥ sarve sthāpitāḥ samalūlupaḥ ||

Then, overcome by greed and delusion, they became bereft of discernment. Shameless and unrestrained, all of them—settled in their appointed places—turned thoroughly rapacious, given over to plunder on every side. (In the wider Tri-pura narrative, this moral collapse of the Daityas becomes the ground for the gods’ appeal to Śiva for protection and the restoration of order.)

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey/those (people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
लोभby greed
लोभ:
Karana
TypeNoun
Rootलोभ
Formmasculine, instrumental, singular
मोहाभ्याम्by delusion (and)
मोहाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
Formmasculine, instrumental, dual
अभिभूताःoverpowered
अभिभूताः:
TypeAdjective
Rootअभि-भू
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle)
विचेतसःbereft of discernment
विचेतसः:
TypeAdjective
Rootविचेतस्
Formmasculine, nominative, plural
निर्लज्जाःshameless
निर्लज्जाः:
TypeAdjective
Rootनिर्लज्ज
Formmasculine, nominative, plural
संस्थिताःstanding/remaining
संस्थिताः:
TypeAdjective
Rootसम्-स्था
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle)
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
स्थापिताःplaced/settled
स्थापिताः:
TypeAdjective
Rootस्था (caus.) / स्थापय्
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle)
समलोलुपाःexceedingly greedy
समलोलुपाः:
TypeAdjective
Rootसमलोलुप
Formmasculine, nominative, plural
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, accusative, singular
उग्रम्fierce
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
Formneuter, accusative, singular
समास्थायhaving undertaken/resorted to
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
Formल्यप् (absolutive/gerund)
नियमेin observance/discipline
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
Formmasculine, locative, singular
परमेsupreme/highest
परमे:
TypeAdjective
Rootपरम
Formmasculine, locative, singular
स्थिताःabiding/remaining
स्थिताः:
TypeAdjective
Rootस्था
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle)

दुर्योधन उवाच

D
Daityas (demons)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

When greed (lobha) and delusion (moha) dominate, discernment collapses and shame/restraint disappears, leading to predatory conduct. The verse frames ethical decline as the immediate cause of social disorder, inviting corrective action aligned with dharma.

The Daityas, once settled in their allotted places, become overpowered by greed and delusion and turn to shameless rapacity and plunder. In the surrounding Tri-pura account, such lawlessness prompts the gods to seek protection and restoration of order.