Shloka 23

तेषां दानवमुख्यानां प्रयुतान्यर्बुदानि च,निबोध मनसा चात्र न ते कार्या विचारणा । दुर्योधन बोला--मद्रराज! मैं पुन: आपसे जो कुछ कह रहा हूँ, उसे सुनिये। प्रभो! पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर जो घटना घटित हुई थी तथा जिसे महर्षि मार्कण्डेयने मेरे पिताजीको सुनाया था, वह सब मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ। राजर्षिप्रवर! आप मन लगाकर इसे सुनिये, इसके विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे

teṣāṁ dānavamukhyānāṁ prayutāny arbudāni ca, nibodha manasā cātra na te kāryā vicāraṇā |

Duryodhana said: “O foremost among kings of the Dānavas, their forces number in tens of thousands and even in crores. Grasp this here with a steady mind; you need not entertain any doubt or counter-consideration about it.”

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
दानवमुख्यानाम्of the chief Dānavas
दानवमुख्यानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदानवमुख्य
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रयुतानिten-thousands (units of 10,000)
प्रयुतानि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
अर्बुदानिarbuda-units (a large number; traditionally 10^7)
अर्बुदानि:
Karma
TypeNoun
Rootअर्बुद
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निबोधknow; understand; listen (attentively)
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मनसाwith the mind; mentally; attentively
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you; to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
कार्याto be done; necessary
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
विचारणाdeliberation; doubt; reconsideration
विचारणा:
Karta
TypeNoun
Rootविचारणा
FormFeminine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Dānavas (chiefs/leaders)

Educational Q&A

The verse highlights how persuasive speech can press an audience toward certainty—urging acceptance without further scrutiny. Ethically, it warns that appeals to overwhelming power and the discouraging of reflection can be tools of manipulation in counsel and war.

Duryodhana is addressing a kingly figure associated with the Dānavas, emphasizing the immense numerical strength of certain demonic leaders and insisting the listener accept this account firmly, without doubting or re-deliberating.