Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan

Adhyāya 31

व | हे हि |: ; धप ७ ् * | सूर्यारुणौ यथा दृष्टवा तमो नश्यति मारिष । तथा नश्यन्तु कौन्तेया: सपठ्चाला: ससूंजया:

sūryāruṇau yathā dṛṣṭvā tamo naśyati māriṣa | tathā naśyantu kaunteyāḥ sapāñcālāḥ sasūñjayāḥ ||

Sañjaya said: “O noble one, just as darkness vanishes when the Sun and the dawn are seen, so too may the sons of Kuntī—together with the Pāñcālas and with Sūñjaya—be brought to ruin.”

हेO! (vocative particle)
हे:
TypeIndeclinable
Rootहे
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सूर्यthe sun (as one of the two)
सूर्य:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Dual
अरुणौreddish, dawn-colored (two)
अरुणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअरुण
FormMasculine, Nominative, Dual
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तमःdarkness
तमः:
Karta
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नश्यतिperishes, disappears
नश्यति:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
मारिषO noble one / O sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नश्यन्तुlet (them) perish, may (they) be destroyed
नश्यन्तु:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, Imperative, 3rd, Plural, Parasmaipada
कौन्तेयाःthe sons of Kunti (Pandavas)
कौन्तेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Plural
together with
:
TypeIndeclinable
Root
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
together with
:
TypeIndeclinable
Root
सृञ्जयाःthe Srinjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūrya
A
Aruṇa (dawn)
K
Kaunteyāḥ (Pāṇḍavas)
P
Pāñcālāḥ (Pāñcālas)
S
Sūñjaya

Educational Q&A

The verse uses a sunrise metaphor to portray the enemy’s destruction as natural and inevitable—highlighting how, in war, moral language and imagery are employed to justify violence by equating one side with ‘darkness’ that must disappear.

Sañjaya, reporting the battlefield situation to the king, voices (or conveys) a wish that the Pāṇḍavas and their allies—the Pāñcālas and Sūñjaya—should be destroyed, comparing their end to darkness vanishing at the sight of the Sun and dawn.