Shloka 38

पततश्चापरो राजन्‌ विजहारासिना शिर:

patataś cāparo rājan vijahārāsinā śiraḥ

Sañjaya said: “O King, as he was falling, the other warrior, with his sword, cleanly severed off his head.”

पततःof (him) falling / while (he) was falling
पततः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपतत् (√पत्)
Formpresent (vartamāna), parasmaipada (active participle), masculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरःthe other (one)
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
Formmasculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
विजहारplayed about / sported / wielded (skillfully)
विजहार:
TypeVerb
Rootवि + √हृ (हृ)
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
असिनाwith a sword
असिना:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
Formmasculine, instrumental, singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
asi (sword)
Ś
śiraḥ (head)

Educational Q&A

The verse underscores the stark ethical tension of war: in the kṣatriya arena, decisive action and lethal skill are praised as duty, yet the narration also highlights impermanence and the terrible cost of violence—prompting reflection on dharma amid destruction.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, at the moment someone is falling in battle, the opposing warrior strikes with a sword and severs the fallen fighter’s head, emphasizing the ferocity and immediacy of combat.