Shloka 9

पार्षतश्न महायुद्धे विमुखो5द्याभिलक्ष्यते । इत्येवं विविधा वाचस्तावकानां परै: सह

pārṣataśna mahāyuddhe vimukho ’dyābhilakṣyate | ityevaṃ vividhā vācas tāvakānāṃ paraiḥ saha ||

Sañjaya said: “In this great battle, the son of Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) is seen today turning away (from the fight).” Thus, amid the clash, many such varied remarks were exchanged between your warriors and the enemy.

पार्षतःthe son of Pṛṣata (Dhr̥ṣṭadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत (द्रुपदपुत्र/धृष्टद्युम्न)
FormMasculine, Nominative, Singular
महायुद्धेin the great battle
महायुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहायुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
विमुखःturned away; averse; retreating
विमुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अभिलक्ष्यतेis seen; is observed
अभिलक्ष्यते:
TypeVerb
Rootअभि-लक्ष्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal (lakṣyate-type)
इतिthus; saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवंin this manner
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवं
विविधाःvarious; diverse
विविधाः:
TypeAdjective
Rootविविध
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःwords; statements
वाचः:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Plural
तावकानाम्of your people (the Kauravas)
तावकानाम्:
TypeNoun (possessive adjective used substantively)
Rootतावक
FormMasculine, Genitive, Plural
परैःby the enemies; by the others
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पार्षतश्न / पार्षतपुत्र (Dhṛṣṭadyumna)

Educational Q&A

The verse highlights how speech and perception function as forces in war: declaring an opponent to be ‘turning away’ can shape morale, embolden one side, and unsettle the other. Ethically, it points to the volatility of judgment in battle—where partial observations become sweeping claims, and words themselves become instruments of strategy.

Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna (called ‘the son of Pārṣata’) appears to be withdrawing or turning away in the great battle. Around this moment, Kaurava soldiers and their opponents exchange many such varied remarks—battlefield talk interpreting movements, successes, and reversals as the fight unfolds.