पार्षतश्न महायुद्धे विमुखो5द्याभिलक्ष्यते । इत्येवं विविधा वाचस्तावकानां परै: सह
pārṣataśna mahāyuddhe vimukho ’dyābhilakṣyate | ityevaṃ vividhā vācas tāvakānāṃ paraiḥ saha ||
Sañjaya said: “In this great battle, the son of Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) is seen today turning away (from the fight).” Thus, amid the clash, many such varied remarks were exchanged between your warriors and the enemy.
संजय उवाच
The verse highlights how speech and perception function as forces in war: declaring an opponent to be ‘turning away’ can shape morale, embolden one side, and unsettle the other. Ethically, it points to the volatility of judgment in battle—where partial observations become sweeping claims, and words themselves become instruments of strategy.
Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna (called ‘the son of Pārṣata’) appears to be withdrawing or turning away in the great battle. Around this moment, Kaurava soldiers and their opponents exchange many such varied remarks—battlefield talk interpreting movements, successes, and reversals as the fight unfolds.