Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

जीवितान्तकरं घोरं व्यसृजत्त्वरयान्वित: । तत्पश्चात्‌ प्रहार करनेवाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ कृतवर्माने उसके ऊपर समरांगणमें बड़ी उतावलीके साथ एक भयंकर प्राणान्तकारी बाण छोड़ा

sañjaya uvāca | jīvitāntakaraṃ ghoraṃ vyasṛjat tvarayānvitaḥ | tatpaścāt prahāra-karṇevāle yoddhāoṃ meṃ śreṣṭha kṛtavarmāne tasya upari samarāṅgaṇe baṛī utāvalīke sātha eka bhayaṅkara prāṇāntakārī bāṇa choṛā |

Sañjaya said: Then, in grim haste, he discharged a dreadful missile that could bring life to its end. After that, Kṛtavarmā—foremost among warriors skilled in striking—hurled upon him in the battlefield, with great urgency, a terrifying, life-ending arrow.

जीवितान्तकरम्life-ending, causing death
जीवितान्तकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजीवितान्तकर
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यसृजत्he discharged, released
व्यसृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अन्वितःendowed with, accompanied by
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kṛtavarmā
B
battlefield (samarāṅgaṇa)
D
deadly arrow (bāṇa)

Educational Q&A

The verse underscores the grim ethical tension of kṣatriya warfare: valor and skill are praised, yet the action described is explicitly life-ending, reminding the listener that battlefield excellence operates within a tragic economy of death and urgency.

Sanjaya reports a rapid escalation in combat: a dreadful, fatal weapon is released, and then Kṛtavarmā—renowned for effective striking—swiftly shoots a terrifying, deadly arrow at his opponent on the battlefield.