Shloka 33

अन्योन्यश्‌ज्राभिहतौ रेजतुर्वषभाविव । उस समय एक-दूसरेके सींगोंसे चोट खाये हुए दो साँड़के समान उन दोनोंकी बड़ी शोभा हो रही थी ।। अन्योन्यस्य वधे यत्नं कुर्वाणाौ तौ महारथौ

sañjaya uvāca |

anyonyaj-jrābhihatāu rejatur vṛṣabhāv iva |

anyonyasya vadhe yatnaṃ kurvāṇau tau mahārathau ||

Sañjaya said: Struck by each other’s horns, those two shone like battling bulls. Each striving for the other’s death, the two great chariot-warriors pressed the fight with relentless resolve—an image of war’s fierce pride where prowess seeks victory at the cost of life.

अन्योन्यmutual, each other (as a pair)
अन्योन्य:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्योन्य
FormMasculine, Nominative, Dual
शृङ्गwith horns
शृङ्ग:
Karana
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Plural
अभिहतौstruck, wounded
अभिहतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-हन्
FormMasculine, Nominative, Dual
रेजतुःthey two shone
रेजतुः:
Karta
TypeVerb
Rootराज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual
वृषभof two bulls
वृषभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Genitive, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्योन्यस्यof each other
अन्योन्यस्य:
TypeNoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वधेin killing, in the slaying
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Locative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्वाणौdoing, making (effort)
कुर्वाणौ:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
महारथौtwo great chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two mahārathas (unnamed here)
B
bulls (simile)
H
horns (jrā)

Educational Q&A

The verse highlights the intoxicating splendor of martial prowess even amid mutual destruction, inviting reflection on how kṣatriya valor can appear glorious while being ethically bound to lethal rivalry.

Sañjaya describes two elite chariot-warriors locked in close combat, comparing them to two bulls goring each other with horns, each exerting himself to kill the other.