Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत कर्णपर्वमें सुतमोम और शकुनिका युद्धविषयक पचीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,ततो<स्य नवतिं बाणान्‌ रुक्मपुड्खान्‌ सुतेजनान्‌

iti prakāraḥ śrīmahābhārate karṇaparvaṇi sutamoma-śakunīka-yuddha-viṣayakaḥ pañcaviṃśatitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ | tato 'sya navatiṃ bāṇān rukmapuṅkhān sutejanān

Sañjaya reports that, in the Mahābhārata’s Karṇa Parva, the twenty-fifth chapter—concerning the battle involving Suta’s son and Śakuni—concludes here. Thereafter, he discharged ninety arrows, their shafts tipped with gold and sharpened to a keen edge, continuing the relentless momentum of war.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him / to him (context-dependent)
अस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नवतिम्ninety (as a count)
नवतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनवति
FormFeminine, Accusative, Singular
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
रुक्मपुङ्खान्having golden feathers (fletching)
रुक्मपुङ्खान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्म-पुङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
सुतेजनान्very sharp / of excellent brilliance
सुतेजनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-तेजस्
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
महाभारत (Mahābhārata)
कर्णपर्व (Karṇa Parva)
शकुनि (Śakuni)
सूतमोम (Sutamoma / Suta’s son, as named in this edition’s colophon)
बाण (arrows)

Educational Q&A

The verse functions mainly as a structural marker: it closes a war-focused chapter and immediately returns to the action, underscoring how the epic frames violence within a narrated, accountable record—where deeds in battle are observed, reported, and morally consequential.

Sañjaya signals the end of the twenty-fifth chapter (about a specific battle episode involving Sutamoma and Śakuni) and then describes the next moment of combat: a warrior releases ninety gold-adorned, razor-sharp arrows.