Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

पज्चभिरन्निशितैर्भल्लैर्जत्रदेशे समाहनत्‌ । हृदिकवंशी यादवोंके महारथी वीर कृतवर्माको सामने पाकर शिखण्डीने उसके गलेकी हँसलीपर पाँच तीखे भललोंद्वारा प्रहार किया

pañcabhir aniśitair bhallair jatradeśe samāhanat | hṛdikavaṃśī yādavānāṃ mahārathī vīraḥ kṛtavarmāṇaṃ samane prāpya śikhaṇḍī tasya galasya haṃsalīṣu pañcabhiḥ tīkṣṇair bhallaiḥ prahāram akarot ||

Sañjaya said: Confronting the heroic Kṛtavarmā—an eminent Yādava chariot-warrior—Śikhaṇḍī struck him in the region of the collarbone with five razor-sharp bhalla arrows.

पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अन्निशितैःvery sharp
अन्निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअति-निशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भल्लैःwith bhalla-arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
जत्र-देशेin the collarbone/neck region
जत्र-देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजत्रदेश
FormMasculine, Locative, Singular
समाहनत्struck/smote
समाहनत्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-हन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shikhandi (Śikhaṇḍī)
K
Kritavarma (Kṛtavarmā)
Y
Yadavas (Yādavāḥ)
B
bhalla arrows

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic where a kṣatriya’s role is to act decisively in combat; moral reflection here is implicit—war compresses choices into moments of tactical necessity, revealing how duty and violence intertwine in epic warfare.

Śikhaṇḍī meets Kṛtavarmā face-to-face and wounds him by striking the collarbone/neck-joint area with five sharp bhalla arrows, as reported by Sañjaya.