Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

शलभानामिव व्राताञ्शरब्रातान्‌ महारथ: । रथोपगान्‌ समीक्ष्यैवं विव्यथे नैव सौबल:,इति श्रीमहा भारते कर्णपर्वणि सुतसोमसौबलयुद्धे पजचरविंशो 5ध्याय:

sañjaya uvāca | śalabhānām iva vrātān śaravrātān mahārathaḥ | rathopagān samīkṣyaivaṁ vivyathe naiva saubalaḥ ||

Sañjaya said: Seeing the dense flights of arrows rushing toward the chariot like swarms of locusts, the great warrior pressed the attack; yet Saubala (Śakuni), even upon observing those arrows closing in on the chariot, did not waver.

शलभानाम्of locusts
शलभानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशलभ
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
व्रातान्swarms/groups
व्रातान्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रात
FormMasculine, Accusative, Plural
शर-व्रातान्swarms of arrows
शर-व्रातान्:
Karma
TypeNoun
Rootशरव्रात
FormMasculine, Accusative, Plural
महा-रथःthe great chariot-warrior
महा-रथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
रथ-उपगान्those who had approached the chariot / chariot-attendants (near the chariot)
रथ-उपगान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथोपग
FormMasculine, Accusative, Plural
समीक्ष्यhaving looked at/observed
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विव्यथेwas distressed/was shaken
विव्यथे:
TypeVerb
Rootवि-व्यथ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सौबलःSaubala (son of Subala; Shakuni/one of the Saubalas)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubala (Śakuni)
M
mahārathaḥ (great chariot-warrior, contextually Sutasoma)
R
ratha (chariot)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ideal of dhairya (steadfast courage): even when faced with overwhelming danger—arrows like a locust-swarm—a warrior is expected not to lose composure. It also implicitly points to the tragic intensity of war, where virtue is measured by endurance amid destruction.

Sañjaya describes a moment in the Sutasoma–Saubala combat: volleys of arrows surge toward the chariot in great numbers. Despite the threatening barrage, Saubala (Śakuni) remains unshaken, indicating his resolve in the duel.