Shloka 19

प्राविशद्‌ धरणीं राजन्‌ वल्मीकमिव पन्नग: । ततः सम्मुमुहे राज॑ंस्तव पुत्रो महारथ:,फिर उस धनुषको बलपूर्वक खींचकर उसने आपके पुत्रपर वह बाण छोड़ दिया। राजन! वह बाण दुःशासनको तथा उसके विशाल कवचको भी वेगपूर्वक विदीर्ण करके बाँबीमें घुसनेवाले सर्पके समान धरतीमें समा गया। महाराज! इससे आपका महारथी पुत्र मूर्च्छित हो गया

prāviśad dharaṇīṁ rājan valmīkam iva pannagaḥ | tataḥ sammumuhe rājaṁs tava putro mahārathaḥ ||

Sañjaya said: “O King, the arrow sank into the earth like a serpent entering its anthill. Thereupon, O King, your son—the great chariot-warrior—fell into a swoon.”

प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
धरणीम्the earth
धरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वल्मीकम्an anthill
वल्मीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्मीक
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगःa serpent
पन्नगः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सम्मुमुहेbecame bewildered/fainted
सम्मुमुहे:
TypeVerb
Rootसम्-√मुह्
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
T
tava putraḥ (Dhṛtarāṣṭra’s son)
A
arrow (implied by context)
E
earth (dharaṇī)
A
anthill (valmīka)
S
serpent (pannaga)

Educational Q&A

The verse underscores the immediacy of karmic consequence in war: prowess and armor do not guarantee steadiness of mind. Even a ‘mahāratha’ can be overcome by shock, reminding the listener that violence destabilizes both body and consciousness, and that pride in martial status is fragile.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an arrow, after its strike, plunges into the ground like a serpent entering an anthill; as a result, Dhṛtarāṣṭra’s son (the great chariot-warrior) becomes stunned and faints.