Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः

Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End

प्रच्छाद्यमान द्विरदैर्मेघैरिव दिवाकरम्‌ । प्रययु: पाण्डुपज्चाला नदन्तो निशितायुधा:,उस समय मेघोंकी घटासे ढके हुए सूर्यके समान धृष्टद्युम्मनको उन हाथियोंसे आच्छादित हुआ देख पाण्डव और पांचाल सैनिक तीखे आयुध लिये गर्जना करते हुए आगे बढ़े

pracchādyamānaṃ dviradair meghair iva divākaram | prayayuḥ pāṇḍupañcālā nadanto niśitāyudhāḥ ||

Sañjaya said: Seeing Dhṛṣṭadyumna covered over by elephants—like the sun veiled by masses of clouds—the Pāṇḍavas and the Pañcāla warriors, bearing keen-edged weapons, surged forward with roaring cries.

प्रच्छाद्यमानम्being covered/veiled
प्रच्छाद्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रच्छाद्यमान (प्र-छाद् धातु, वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विरदैःby elephants
द्विरदैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Instrumental, Plural
मेघैःby clouds
मेघैः:
Karana
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिवाकरम्the sun
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रययुःwent forth/advanced
प्रययुः:
TypeVerb
Rootया (प्र-या)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डुपाञ्चालाःthe Pāṇḍavas and the Pāñcālas
पाण्डुपाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
नदन्तःroaring/shouting
नदन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootनदत् (नद् धातु, वर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
निशितायुधाःhaving sharp weapons
निशितायुधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिशितायुध
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāṇḍavas
P
Pañcālas
E
elephants
S
sun
C
clouds
W
weapons

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and collective duty in crisis: when a leader is threatened or obscured by overwhelming force, allies are expected to respond with courage and coordinated action, reflecting the warrior ethic of protecting one’s commander and cause.

Dhṛṣṭadyumna is hemmed in and visually ‘covered’ by elephants; in response, the Pāṇḍava–Pañcāla forces, armed with sharp weapons, raise battle-cries and press forward to engage and relieve him.