Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः

Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End

अपने कुलको आनन्दित करनेवाले नकुलने भी प्रयत्नपूर्वक उत्तम धनुषको खींचकर अनायास ही दूरतक जानेवाले नाराचोंद्वारा बहुत-से हाथियोंका वध कर डाला ।। ततः पाञ्चालशैनेयौ द्रौपदेया: प्रभद्रका: । शिखण्डी च महानागान्‌ सिषिचु: शरवृष्टिभि:,तदनन्तर धृष्टद्युम्न, सात्यकि, द्रौपदीके पुत्र, प्रभद्रकगण तथा शिखण्डीने भी उन महान्‌ गजराजोंपर अपने बाणोंकी वर्षा की

tataḥ pāñcāla-śaineyau draupadeyāḥ prabhadrakāḥ | śikhaṇḍī ca mahānāgān siṣicuḥ śaravṛṣṭibhiḥ ||

Sañjaya said: Then the Pāñcālas and the Śaineya, along with Draupadī’s sons, the Prabhadraka warriors, and Śikhaṇḍī, showered those mighty lordly elephants with a rain of arrows. The scene underscores the relentless momentum of battle—where disciplined coordination and martial resolve are turned toward the destruction of formidable war-beasts, raising the ethical tension between strategic necessity and the grim cost of war.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पाञ्चालthe two Panchalas (Dhrishtadyumna and Shikhandin, or Panchala warriors)
पाञ्चाल:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Dual
शैनेयौthe two Shainyas (sons/descendants of Shini; esp. Satyaki and his kin)
शैनेयौ:
Karta
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Dual
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadi
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रभद्रकाःthe Prabhadrakas (a troop/tribe of warriors)
प्रभद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभद्रक
FormMasculine, Nominative, Plural
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महानागान्great elephants
महानागान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानाग
FormMasculine, Accusative, Plural
सिषिचुःthey drenched/sprinkled (with)
सिषिचुः:
TypeVerb
Rootसिच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
Ś
Śaineya (Sātyaki/Śini-line)
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
P
Prabhadrakas
Ś
Śikhaṇḍī
M
Mahānāgas (war elephants)
Ś
Śaras (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights coordinated martial effort in war and implicitly points to the Mahābhārata’s ethical tension: even when fighting under kṣatriya-duty and strategic necessity, the destruction inflicted—here upon powerful war elephants—remains a grave and sobering consequence of conflict.

Sañjaya reports that multiple Pāṇḍava-aligned forces—Pāñcālas, Śaineya (Sātyaki), Draupadī’s sons, the Prabhadrakas, and Śikhaṇḍī—jointly unleash a dense barrage of arrows against the enemy’s great elephants, pressing the battle forward by targeting a key arm of the opposing army.