Droṇanidhana-anantaraṃ sainya-viṣādaḥ and Karṇa-pravṛttiḥ
After Droṇa’s fall: army despondency and Karṇa’s advance
जिन महात्माको भृगुनन्दन परशुरामने उत्तम अस्त्र प्रदान किया था, जिन्हें बाल्यावस्थामें धनुर्वेदकी शिक्षा देनेके लिये साक्षात् परशुरामजीने अपना शिष्य बनाया था, जिनकी कृपासे कुन्तीके पुत्र राजकुमार पाण्डव महारथी हो गये तथा अन्यान्य नरेशोंने भी महारथी कहलानेकी योग्यता प्राप्त की थी, उन्हीं सत्य-प्रतिज्ञ महाधनुर्थर द्रोणाचार्यको युद्धस्थलमें धृष्टद्युम्मके हाथसे मारा गया सुनकर मेरे मनमें बड़ी पीड़ा हो रही है ।। १३-- १५ || ययोलॉकिे पुमानस्त्रे न समो<$स्ति चतुर्विधे । तौ द्रोणभीष्मौ श्रुत्वा तु हतौ मे व्यथितं मन:,संसारमें चार- प्रकारके अस्त्रोंकी विद्यामें जिनकी समानता करनेवाला दूसरा कोई पुरुष नहीं है, उन्हीं द्रोणाचार्य और भीष्मको मारा गया सुनकर मेरे मनमें बड़ा दुःख हो रहा है
dhṛtarāṣṭra uvāca | yayor loke pumān astre na samo 'sti caturvidhe | tau droṇabhīṣmau śrutvā tu hataū me vyathitaṃ manaḥ ||
Dhṛtarāṣṭra said: “In this world, no man is equal to those two in the fourfold science of weapons. Hearing that Droṇa and Bhīṣma have been slain, my mind is shaken with anguish.”
धृतराष्ट उवाच
Even the greatest mastery—here, unrivaled weapon-knowledge—cannot prevent mortality and reversal in war; attachment to power and champions leads to intense suffering when dharma collapses and the inevitable loss arrives.
Dhṛtarāṣṭra reacts to reports that two pillars of the Kaurava side—Droṇa and Bhīṣma—have been killed. He emphasizes their unmatched expertise in weapon-science and expresses deep mental anguish at their fall.