Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Droṇanidhana-anantaraṃ sainya-viṣādaḥ and Karṇa-pravṛttiḥ

After Droṇa’s fall: army despondency and Karṇa’s advance

भार्गव: प्रददौ यस्मै परमास्त्र महात्मने । साक्षाद्‌ रामेण यो बाल्ये धनुर्वेद उपाकृत:

bhārgavaḥ pradadau yasmai paramāstraṃ mahātmane | sākṣād rāmeṇa yo bālye dhanurveda upākṛtaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “To that great-souled one, Bhārgava (Paraśurāma) granted the supreme weapon. Indeed, it was Rāma himself who, from his very boyhood, personally instructed him in the science of archery.”

भार्गवःBhārgava (Paraśurāma)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रददौgave
प्रददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यस्मैto whom
यस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
परमम्supreme, highest
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
रामेणby Rāma (Paraśurāma)
रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Locative, Singular
धनुर्वेदःthe science of archery
धनुर्वेदः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
FormMasculine, Nominative, Singular
उपाकृतःwas taught/communicated, was imparted
उपाकृतः:
TypeVerb
Rootउप-आ-√कृ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhārgava (Paraśurāma)
R
Rāma (Paraśurāma)
P
paramāstra (supreme weapon)
D
dhanurveda (science of archery)