Shloka 10

सशक्तिप्रासतूणीरानश्वारोहान्‌ हयानपि । पुलिन्दखसबाह्लीकनिषादान्ध्रककुन्तलान्‌,शक्ति, प्रास और तरकसोंसहित घुड़सवारों तथा घोड़ोंको भी यमलोक पहुँचा दिया। पुलिन्द, खस, बाह्लीक, निषाद, आन्ध्र, कुन्तल, दाक्षिणात्य तथा भोजप्रदेशीय रणकर्कश श्र-वीरोंको अपने बाणोंद्वारा अस्त्र-शस्त्र तथा कवचोंसे हीन करके उनके प्राण हर लिये

saśaktiprāsatūṇīrānaśvārōhān hayān api | pulindakhasabāhlīkaniṣādāndhrakakuntalān |

Sañjaya said: With his arrows he sent to Yama’s realm even the horsemen equipped with śaktis, spears, and quivers—and the horses themselves. He struck down warriors from the Pulinda, Khasa, Bāhlīka, Niṣāda, Āndhra, and Kuntala peoples, stripping them of weapons and armor and taking their lives amid the harsh din of battle—an image of war’s relentless impartiality, where prowess and equipment offer no sure refuge from death.

he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिwith a spear/javelin
शक्ति:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रासwith a lance
प्रास:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Singular
तूणीरान्quivers
तूणीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootतूणीर
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वारोहान्horse-riders
अश्वारोहान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वारोह
FormMasculine, Accusative, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुलिन्दPulindas (a tribe/people)
पुलिन्द:
Karma
TypeNoun
Rootपुलिन्द
FormMasculine, Accusative, Plural
खसKhasas (a people)
खस:
Karma
TypeNoun
Rootखस
FormMasculine, Accusative, Plural
बाह्लीकBāhlīkas (Bactrians/people of Bāhlīka)
बाह्लीक:
Karma
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Accusative, Plural
निषादNiṣādas (a people)
निषाद:
Karma
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Accusative, Plural
आन्ध्रAndhras (a people)
आन्ध्र:
Karma
TypeNoun
Rootआन्ध्र
FormMasculine, Accusative, Plural
ककुन्तलान्Kakuntalas (a people)
ककुन्तलान्:
Karma
TypeNoun
Rootककुन्तल
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
śakti (weapon)
P
prāsa (spear)
T
tūṇīra (quiver)
A
aśvārōha (horsemen)
H
haya (horses)
P
Pulinda
K
Khasa
B
Bāhlīka
N
Niṣāda
Ā
Āndhra
K
Kuntala
Y
Yama (implied)

Educational Q&A

The verse underscores the stark ethic of the battlefield: in the kṣatriya arena, death comes impartially, and neither fine weapons nor armor guarantee safety. It invites reflection on the limits of human power and the inevitability of mortality even amid displays of martial excellence.

Sañjaya reports that a warrior (contextually, a principal archer in the Karṇa Parva battle) is cutting down mounted fighters—along with their horses—who carry śaktis, spears, and quivers, and is also slaying fighters from several peoples/regions (Pulinda, Khasa, Bāhlīka, Niṣāda, Āndhra, Kuntala), depriving them of arms and armor.