Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

ईषतुर्विरथं चैव कर्तुमन्योन्यमाहवे । ततो द्रौणिर्महास्त्राणि प्रादुश्चक्रे महारथ:

īṣatur virathaṃ caiva kartum anyonyam āhave | tato drauṇir mahāstrāṇi prāduścakre mahārathaḥ ||

Sañjaya said: In the thick of battle, each sought to render the other chariotless. Then Droṇa’s son, that great chariot-warrior, brought forth mighty celestial weapons—escalating the contest from mere martial skill to the perilous use of extraordinary force.

ईषतुःthey two desired/attempted
ईषतुः:
TypeVerb
Rootईष्
Formलिट् (Perfect), 3rd, Dual, Parasmaipada
विरथम्without a chariot; chariotless
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्तुम्to make/do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (Infinitive)
अन्योन्यम्each other/mutually
अन्योन्यम्:
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine, Accusative, Singular, adverbial accusative
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
द्रौणिःDrauni (son of Drona, i.e., Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
महास्त्राणिgreat weapons/missiles
महास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रादुःmanifestly; forth
प्रादुः:
TypeIndeclinable
Rootप्रादुः
चक्रेmade/produced/manifested
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिट् (Perfect), 3rd, Singular, Atmanepada
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
M
mahāstrāṇi (great astras/divine weapons)
Ā
āhava (battlefield)