Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra

ते वध्यमाना: समरे तावका: पाण्डवैर्नप । विप्राकीर्यन्त सहसा वातनुन्ना घना इव,नरेश्वरर समरभूमिमें पाण्डवोंकी मार खाकर आपके सैनिक हवाके उड़ाये हुए बादलोंके समान सहसा छिन्न-भिन्न होकर बिखर गये

te vadhyamānāḥ samare tāvakāḥ pāṇḍavair nṛpa | viprākīryanta sahasā vātanunnā ghanā iva ||

Sañjaya said: O king, as your troops were being cut down in battle by the Pāṇḍavas, they suddenly scattered in all directions—shattered and dispersed like clouds driven apart by the wind.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain/being struck down
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (present passive participle)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तावकाःyour (men)/belonging to you
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
विप्राकीर्यन्तwere scattered/dispersed
विप्राकीर्यन्त:
TypeVerb
Rootवि-प्र-आ-√कॄ (किरति/किर्यते)
FormImperfect (लङ्), Atmanepada (passive/medio-passive usage), Third, Plural
सहसाsuddenly/at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
वातनुन्नाःdriven by the wind
वातनुन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवात-नुन्न (√नुद्)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
घनाःclouds
घनाः:
Karta
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (nṛpa)
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava troops (tāvakāḥ)