Shloka 18

ते वध्यमाना: समरे तव पौत्रेण धन्विना । व्यद्रवन्त दिशस्तूर्ण दावदग्धा इव द्विपा:,युद्धमें आपके धनुर्धर पौत्र श्रुतकर्माद्वारा मारे जाते हुए वे सैनिक दावानलमें झुलसे हुए हाथियोंके समान तुरंत ही सम्पूर्ण दिशाओंमें भाग गये

te vadhyamānāḥ samare tava pautreṇa dhanvinā | vyadravanta diśas tūrṇaṃ dāvadagdhā iva dvipāḥ ||

Sañjaya said: As they were being cut down in battle by your grandson, the bowman, those soldiers fled at once in every direction—like elephants scorched by a raging forest-fire.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (present passive participle)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पौत्रेणby (your) grandson
पौत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
धन्विनाby the bowman/archer
धन्विना:
Karana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यद्रवन्तran away/fled
व्यद्रवन्त:
TypeVerb
Rootवि + √द्रु
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
दावदग्धाःburnt by a forest-fire
दावदग्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदाव-दग्ध
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्विपाःelephants
द्विपाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrutakarman
S
soldiers
B
bow (archery)
E
elephants
F
forest-fire

Educational Q&A

The verse highlights a recurring Mahābhārata insight: in war, the collapse of courage and cohesion can be as decisive as physical loss. When a force is overwhelmed by a skilled archer, fear spreads rapidly, and even strong fighters scatter—suggesting that inner steadiness and disciplined order are crucial ethical and practical supports in conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the troops, being slain by Dhṛtarāṣṭra’s grandson Śrutakarman (described as a bowman), broke formation and fled in all directions, compared to elephants running in panic after being scorched by a forest fire.