Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha

Chariot Duel and Astra-Exchange

नृत्यमाने च ते सेने समेयातां परस्परम्‌ । तयो: पक्षप्रपक्षेभ्यो निर्जग्मुस्ते युयुत्मव:,वे दोनों सेनाएँ परस्पर नृत्य करती हुई-सी भिड़ गयीं। युद्धकी अभिलाषा रखनेवाले वीर उन दोनों व्यूहोंके पक्ष और प्रपक्षसे निकलने लगे

nṛtyamāne ca te sene sameyātāṃ parasparam | tayoḥ pakṣaprapakṣebhyo nirjagmus te yuyutsmavaḥ ||

Sañjaya said: As the two armies surged forward as if in a dance, they closed upon one another. Then the warriors, eager for battle, began to stream out from the flanks and counter-flanks of both battle-formations, pressing into the clash.

नृत्यमानेwhile (they) were moving/dancing
नृत्यमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनृत्य (धातु: नृत्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), स्त्री, सप्तमी, द्विवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthose (two)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्री, प्रथमा, द्विवचन
सेनेthe two armies
सेने:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
Formस्त्री, प्रथमा, द्विवचन
समेयाताम्came together/met
समेयाताम्:
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु: इ)
Formलिट् (परिपूर्ण/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथम, द्विवचन
परस्परम्mutually, with each other
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
Formउभयलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
पक्षwing/flank
पक्ष:
TypeNoun
Rootपक्ष
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
प्रपक्षेभ्यःfrom the counter-wings/flanks
प्रपक्षेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रपक्ष
Formपुं, पञ्चमी, बहुवचन
निर्जग्मुःwent out/emerged
निर्जग्मुः:
TypeVerb
Rootनिर् + गम् (धातु: गम्)
Formलिट् (परिपूर्ण/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
युयुत्सवःdesirous to fight
युयुत्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces)
B
battle-formations (vyūha implied by pakṣa/prapakṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of entering battle with resolve: warriors deliberately emerge from the wings of formations to engage. Ethically, it frames war as an arena where duty (dharma as understood by warriors) and violence collide, emphasizing disciplined movement and intentional engagement rather than chaos alone.

As the Pāṇḍava and Kaurava armies converge, the clash begins in earnest. Fighters eager for combat move out from the flanks and counter-flanks of their respective formations, indicating tactical deployment from the wings into the main engagement.