Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्

Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement

तपनीयततनुत्राणा: संसिक्ता रुधिरेण च | संसक्ता इव दृश्यन्ते मेघसंघा: सविद्युत:,सुवर्णका कवच बाँधे तथा खूनसे लथपथ हुए सैनिक परस्पर सटे हुए बिजलियोंसहित मेघसमूहोंके समान दिखायी देते थे

tapanīyatatanutrāṇāḥ saṃsiktā rudhireṇa ca | saṃsaktā iva dṛśyante meghasaṃghāḥ savidyutaḥ ||

Sañjaya said: The warriors, clad in golden cuirasses and drenched with blood, stood packed tightly together—like clusters of rain-clouds shot through with lightning. Thus did splendor and slaughter mingle on the field: the brilliance remained, yet it was stained by the moral cost of war.

तपनीयततनुत्राणाःwearers of golden body-armor (golden cuirasses)
तपनीयततनुत्राणाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपनीय-ततनुत्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
संसिक्ताःsmeared/sprinkled
संसिक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-सिच्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संसक्ताःclinging together/closely attached
संसक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-सञ्ज्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
मेघसङ्घाःmasses of clouds
मेघसङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ-सङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
सविद्युतःwith lightning
सविद्युतः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-विद्युत्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
W
warriors/soldiers
G
golden armor (kavaca/tanutrāṇa)
B
blood
C
cloud-masses
L
lightning