Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्

Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement

किरंस्तु शरवर्षाणि रोचमान इवांशुमान्‌ | धृष्टद्युम्नो महाराज द्रोणमभ्यद्रवद्‌ रणे

kiraṃstu śaravarṣāṇi rocamāna ivāṃśumān | dhṛṣṭadyumno mahārāja droṇam abhyadravad raṇe ||

Sañjaya said: “Pouring forth showers of arrows, radiant like the sun, Dhṛṣṭadyumna, O King, charged straight at Droṇa on the battlefield.”

किरन्scattering, showering
किरन्:
Karta
TypeVerb
Rootकिर्
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकालिक कृदन्त, पुं, प्रथमा, एकवचन
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शर-वर्षाणिshowers of arrows
शर-वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootशरवर्ष
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
रोचमानःshining
रोचमानः:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकालिक कृदन्त (आत्मनेपदी), पुं, प्रथमा, एकवचन
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशुमान्the radiant one (sun)
अंशुमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअंशुमत्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
अभ्यद्रवत्ran towards, charged at
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि+द्रु
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formपुं, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Droṇa
A
arrows
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights kṣātra-dharma in its stark form: decisive action and fearless leadership in battle, while also reminding the reader that brilliance and prowess (likened to the sun) can serve destructive ends when war becomes inevitable.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛṣṭadyumna, blazing with energy and releasing dense volleys of arrows, rushes directly to engage Droṇa in close combat on the battlefield.