Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्

Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement

कृतास्त्रा रणदीक्षाभिदीक्षिता रणशालिन: । रणे जयं प्रार्थयाना भूशं युयुधिरे तदा,अस्त्रविद्याके ज्ञाता और युद्धमें शोभा पानेवाले वीर रणयज्ञकी दीक्षा लेकर संग्राममें विजय चाहते हुए उस समय बड़े जोरसे युद्ध करने लगे

sañjaya uvāca | kṛtāstrā raṇadīkṣābhidīkṣitā raṇaśālinaḥ | raṇe jayaṃ prārthayānā bhṛśaṃ yuyudhire tadā ||

Sañjaya said: Those heroes, accomplished in the use of weapons and resplendent in battle, having undertaken the consecration for the war-sacrifice, fought fiercely at that time—seeking victory in the combat. The verse frames the clash not as mere violence but as a grimly ritualized undertaking, where martial skill and the will to win drive the warriors into relentless engagement.

कृतास्त्राःtrained/armed (having mastered weapons)
कृतास्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
रणदीक्षाभिःby/with the battle-initiations (war consecrations)
रणदीक्षाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरणदीक्षा
FormFeminine, Instrumental, Plural
दीक्षिताःinitiated, consecrated
दीक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीक्षित
FormMasculine, Nominative, Plural
रणशालिनःsplendid in battle, battle-glorious
रणशालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootरणशालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रार्थयानाःseeking, desiring, praying for
प्रार्थयानाः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रार्थयत्
FormMasculine, Nominative, Plural
भृशम्greatly, fiercely
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
युयुधिरेthey fought
युयुधिरे:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Ātmanepada
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya