Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

प्रानृत्यदिव सम्बाधे चापहस्तो धनंजय: । रथकी बैठकोंको सूनी करके धरतीपर मनुष्योंकी लाशोंका बिछौना करते हुए चापधारी धनंजय उस युद्धके मैदानमें नृत्य-सा कर रहे थे ।। ५८ $ ।। वज्जकल्पै: शरैर्भूमिं कुर्वन्नुत्तरशोणिताम्‌,क्रोधमें भरे हुए धनंजयने वज्रोपम बाणोंद्वारा पृथ्वीको रक्तसे आप्लावित करते हुए कौरवी सेनामें प्रवेश किया। उस समय सेनाके भीतर जाते हुए अर्जुनको श्रुतायु तथा अम्बष्ठने रोका

sañjaya uvāca | vajrakalpaiḥ śaraiḥ bhūmiṃ kurvann uttarāśoṇitām, krodhena bhṛto dhanañjayo vajropama-bāṇair pṛthivīṃ raktenāplāvayan kauravī-senāṃ praviśat | tasmin samaye senāyāṃ madhye gacchantaṃ arjunaṃ śrutāyuḥ ambaṣṭhaś ca nyavārayatām ||

Sañjaya said: “With bow in hand, Dhanañjaya seemed to dance amid the press of battle, emptying the chariot-stands and making the earth a bed of corpses. With thunderbolt-like arrows he reddened the ground with blood and entered the Kaurava host; as Arjuna pushed into its heart, Śrutāyu and Ambaṣṭha checked his advance.”

वज्रकल्पैःwith thunderbolt-like
वज्रकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्रकल्प
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
कुर्वन्making
कुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (active participle), Singular
उत्तरशोणिताम्having blood on the upper side / covered above with blood
उत्तरशोणिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तरशोणित
FormFeminine, Accusative, Singular
क्रोधेin anger
क्रोधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Locative, Singular
भरेfilled
भरे:
TypeVerb
Rootभृ
FormPast (PPP used adjectivally), Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्रोपमैःwith thunderbolt-like
वज्रोपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्रोपम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पृथ्वीम्the earth
पृथ्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथ्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
रक्तेनwith blood
रक्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootरक्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
आप्लावयन्flooding, causing to be inundated
आप्लावयन्:
Karta
TypeVerb
Rootआप्लावय्
FormPresent (causative active participle), Singular
कौरवीम्Kaurava (belonging to the Kauravas)
कौरवीम्:
TypeAdjective
Rootकौरवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रवेशentry
प्रवेश:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
कियाdid/made
किया:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect/Preterite (Hindi auxiliary in given mixed text), 3, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Dhananjaya)
K
Kaurava army
Ś
Śrutāyu
A
Ambaṣṭha
A
arrows (śara/bāṇa)
E
earth/ground (bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain within dharmic warfare: even when fighting for a just cause, a warrior’s anger can magnify destruction. It implicitly points to the need for inner restraint (self-governance) alongside outer duty, reminding readers that righteous ends do not erase the human cost of violence.

Arjuna, described as hurling thunderbolt-like arrows that drench the ground in blood, breaks into the Kaurava formation. As he advances into the army’s interior, two opposing warriors—Śrutāyu and Ambaṣṭha—step forward to halt him, setting up a direct confrontation.