Previous Verse
Next Verse

Shloka 713

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

पपाताभिमुख: शूरो यन्त्रमुक्त इव ध्वज: । इससे उसका कवच फट गया, सारे अंग शिथिल हो गये, मुकुट और बाजूबंद गिर गये तथा शूरवीर सुदक्षिण मशीनसे फेंके गये ध्वजके समान मुँहके बल गिर पड़ा

papātābhimukhaḥ śūro yantramukta iva dhvajaḥ |

Sañjaya said: “The heroic warrior fell headlong, like a banner released from its mechanism. His armor split, his limbs went slack, and his crown and armlets dropped away; and the valiant Sudakṣiṇa fell face-first, like a standard flung from a war-engine.”

पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
Formलिट् (परस्मैपद) — perfect, 3, singular
अभिमुखःface-forward, headlong
अभिमुखः:
TypeAdjective
Rootअभिमुख
Formmasculine, nominative, singular
शूरःthe hero/warrior
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, nominative, singular
यन्त्रमुक्तःreleased/shot by a machine (engine)
यन्त्रमुक्तः:
TypeAdjective
Rootयन्त्र-मुक्त
Formmasculine, nominative, singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ध्वजःa banner/flag
ध्वजः:
TypeNoun
Rootध्वज
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvaja (banner/standard)
Y
yantra (mechanism/device)