Previous Verse
Next Verse

Shloka 466

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

दिव्यमस्त्रं सुतस्तेडयं येनावध्यो भविष्यति । तब वरुणने प्रसन्न होकर कहा--“मैं इसके लिये हितकारक वरके रूपमें यह दिव्य अस्त्र प्रदान करता हूँ, जिसके द्वारा तुम्हारा यह पुत्र अवध्य होगा

divyam astraṃ sutas te ’yaṃ yenāvadhyo bhaviṣyati | tataḥ varuṇena prasannaḥ san uktam— “ahaṃ tasmai hitakārakaṃ vararūpeṇa idaṃ divyam astraṃ pradadāmi, yena tava eṣa putro ’vadhyo bhaviṣyati” |

Sañjaya said: “Here is a divine weapon, by which your son will become invulnerable.” Then Varuṇa, pleased, declared: “For his welfare, as a boon, I grant this divine weapon; by it your son will be beyond being slain.”

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवध्यःinvulnerable / not to be slain
अवध्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill become / will be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Varuṇa
P
putra (son)
D
divya astra (divine weapon)