Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अध्याय ९१ — शैनेयस्य गजानीकभेदनं जलसंधवधश्च

Chapter 91: Sātyaki breaks the elephant array and slays Jalasaṃdha

हस्तिभि: पतितैर्भिन्नैस्तव सैन्यमदृश्यत । अन्तकाले यथा भूमिर्व्यवकीर्णा महीधरै:,राजन! बाणोंसे छिन्न-भिन्न होकर धरतीपर पड़े हुए हाथियोंसे आपकी सेना वैसी ही दिखायी देती थी, जैसे प्रलयकालमें यह पृथ्वी इधर-उधर बिखरे हुए पर्वतोंसे आच्छादित देखी जाती है

hastibhiḥ patitair bhinnais tava sainyam adṛśyata | antakāle yathā bhūmir vyavakīrṇā mahīdharaiḥ ||

Sañjaya said: Your army appeared strewn with elephants—fallen to the ground and hacked apart by arrows—so that it looked like the earth at the end of time, when the land is seen covered and scattered over with mountains thrown out of place.

हस्तिभिःby/with elephants
हस्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
पतितैःfallen
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Instrumental, Plural
भिन्नैःsplit, shattered
भिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभिन्न
FormMasculine, Instrumental, Plural
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अदृश्यतwas seen, appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense: 'was seen/appeared')
अन्तकालेat the time of the end (doom)
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भूमिःearth, ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यवकीर्णाstrewn about, scattered
व्यवकीर्णा:
TypeAdjective
Rootव्यवकीर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
महीधरैःby mountains (lit. earth-bearers)
महीधरैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहीधर
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana (implied by 'your')
E
elephants (hastin)
A
arrows (implied by 'cut apart')
E
earth (bhūmi)
M
mountains (mahīdhara)

Educational Q&A

The verse uses pralaya (end-time) imagery to highlight the catastrophic cost of adharma-driven conflict: even the mightiest symbols of royal power—war elephants, likened to mountains—become debris. It invites reflection on impermanence and the ethical weight of decisions that lead to mass destruction.

Sañjaya reports to the king that the Kaurava host looks devastated: elephants lie on the ground, broken and mutilated by arrows, making the battlefield resemble the earth at cosmic dissolution, strewn with displaced mountains.