Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

द्रोणपर्व — अध्याय ८७: सात्यकेरनुयात्रा

Sātyaki’s resolve and departure to reach Arjuna

शमं चेद्‌ याचमान॑ त्वं प्रत्याख्यास्यसि केशवम्‌ | हितार्थमभिजल्पन्तं न तवास्ति रणे जय:,“भगवान्‌ श्रीकृष्ण तुम्हारे हितकी ही बात कहते हैं और स्वयं संधिके लिये याचना कर रहे हैं। ऐसी दशामें यदि तुम इनकी बात नहीं मानोगे तो युद्धमें तुम्हारी विजय नहीं होगी”

“Keśava (Śrī Kṛṣṇa) speaks only for your welfare, and He Himself is pleading for peace. In such a case, if you reject Him, then in battle there will be no victory for you.”

शमम्peace
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
याचमानम्requesting, begging
याचमानम्:
TypeVerb
Rootयाच्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
प्रत्याख्यास्यसिyou will refuse, reject
प्रत्याख्यास्यसि:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-ख्या
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Accusative, Singular
हितार्थम्for (your) welfare/purpose of benefit
हितार्थम्:
TypeAdjective
Rootहितार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिजल्पन्तम्speaking, uttering (to you)
अभिजल्पन्तम्:
TypeVerb
Rootअभि-जल्प्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच