Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

ततः शिरोभिरवरनिं स्पृष्टवा सर्वे च विस्मिता: । नमस्कृत्य वृषाड्काय साधु साधथ्वित्यथाब्रुवन्‌,यह स्वप्न सुनकर वहाँ आये हुए सब लोग आश्चर्यचकित हो उठे और सबने धरतीपर मस्तक टेककर भगवान्‌ शंकरको प्रणाम करके कहा--“यह तो बहुत अच्छा हुआ, बहुत अच्छा हुआ'

tataḥ śirobhir avaniṁ spṛṣṭvā sarve ca vismitāḥ | namaskṛtya vṛṣāṅkāya sādhu sādhv ity athābruvan ||

Sañjaya said: Then all of them, struck with wonder, touched the earth with their heads. Having bowed in reverence to Śiva, the Bull-bannered Lord, they exclaimed, “Well done! Well done!”—taking the dream’s message as an auspicious sign, weighty with dharma, calling for humility and devotion amid the violence of war.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
शिरोभिःwith (their) heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, instrumental, plural
अवनीम्the earth/ground
अवनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवनी
Formfeminine, accusative, singular
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
Formmasculine, nominative, plural
नमस्कृत्यhaving saluted/bowed
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस्-√कृ
Formabsolutive (ल्यप्), indeclinable
वृषध्वजायto the Bull-bannered one (Śiva)
वृषध्वजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृषध्वज
Formmasculine, dative, singular
साधुwell!/good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
Formindeclinable (interjection/adverb)
साधुvery well!/excellent!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
Formindeclinable (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formindeclinable (quotative)
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formindeclinable
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (लङ्), 3rd person, plural, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śiva (Vṛṣāṅka)
T
the assembled people (sarve)

Educational Q&A

Even in the midst of warfare, a perceived divine sign (here, a dream) should evoke humility and reverence; the proper response is not arrogance but bowing to the higher moral order represented by Śiva.

After hearing about a dream, those present are astonished; they prostrate by touching the ground with their heads, offer salutations to Śiva (called Vṛṣāṅka), and voice approval—“sādhu, sādhu”—treating the dream as auspicious.