Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna

Chapter 79

साम्ना ये सर्वभूतानि पश्यन्ति गतमत्सरा: । नारुंतुदानां क्षमिणां या गतिस्तामवाप्रुहि,“जो ईर्ष्या-द्वेषसे दूर रहकर समस्त प्राणियोंको समभावसे देखते हैं तथा जो किसीके मर्मस्थानको वाणीद्वारा चोट नहीं पहुँचाते एवं सबके प्रति क्षमाभाव रखते हैं, उनकी जो गति होती है, उसीको तुम भी प्राप्त करो

sāmnā ye sarvabhūtāni paśyanti gatamatsarāḥ | nāruṃtudānāṃ kṣamiṇāṃ yā gatis tām avāpruhi ||

Sañjaya said: “May you attain that very state which belongs to those who, free from envy, look upon all beings with an even mind; who do not wound others at their vulnerable points with speech; and who remain forgiving toward all.”

साम्नाby conciliation / by gentleness
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यन्तिsee / regard
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
गतमत्सराःfree from envy/jealousy
गतमत्सराः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत-मत्सर
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अरुंतुदानाम्of those who do not wound (with words)
अरुंतुदानाम्:
TypeAdjective
Rootअरुंतुद
FormMasculine, Genitive, Plural
क्षमिणाम्of the forgiving
क्षमिणाम्:
TypeAdjective
Rootक्षमिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
याwhich
या:
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःstate/goal/destination
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
ताम्that (her/that goal)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्नुहिattain (you)
अवाप्नुहि:
TypeVerb
Rootआप्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse praises a dharmic disposition: freedom from envy, equal regard for all beings, restraint from speech that strikes another’s vulnerable point, and a forgiving temperament. Such inner discipline is presented as leading to an elevated ‘gati’ (spiritual/moral destination) worthy of aspiration.

In the midst of the Drona Parva’s war narrative, Sañjaya reports an ethical exhortation: he highlights the conduct of the virtuous—equanimous, non-wounding in speech, and forgiving—and urges the listener to attain the same exalted end that such people reach.