Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दुर्योधनकवचविमर्शः

Duryodhana’s Armor and the Tactical Reassessment

ववुश्व॒ दारुणा वाता रूक्षा घोराभिशंसिन: । सकबन्धस्तथा<5<दित्ये परिधि: समदृश्यत,रूक्ष, भयसूचक एवं दारुण वायु बहने लगी। (दूसरे दिन सूर्योदय होनेपर) सूर्यमण्डलमें कबन्धयुक्त घेरा देखा गया

sañjaya uvāca |

vavuśva dāruṇā vātā rūkṣā ghorābhiśaṃsinaḥ |

sa-kabandhas tathāditye paridhiḥ samadṛśyata ||

Sañjaya said: Harsh and dreadful winds began to blow—dry, rough, and ominous, as though foretelling calamity. And when the sun rose the next day, a ring was seen around the solar orb, marked with the appearance of a headless trunk (kabandha)—a fearful portent amid the unfolding war.

ववुःblew
ववुः:
Karta
TypeVerb
Rootवा (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
दारुणाःterrible, harsh
दारुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
वाताःwinds
वाताः:
Karta
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
रूक्षाःdry, rough
रूक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरूक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
घोरdreadful
घोर:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिशंसिनःportending evil, ominous
अभिशंसिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिशंसिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सकबन्धःhaving a kabandha (headless trunk) [mark]
सकबन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसकबन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आदित्येin the sun (sun-disc)
आदित्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
परिधिःhalo, encircling ring
परिधिः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
समदृश्यतwas seen, appeared
समदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal sense

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Āditya (Sun)
P
Paridhi (solar halo/ring)
K
Kabandha (headless trunk apparition/omen)
V
Vāta (winds)