Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

अर्जुनस्य सैन्धवाभिमुखगमनम् तथा विन्दानुविन्दयोर्वधः

Arjuna’s advance toward Saindhava and the fall of Vinda–Anuvinda

(भीम उवाच प्रतिज्ञोद्भधवशब्देन कृष्णशड्खस्वनेन च । निहतो धार्तराष्ट्रोड्य सानुबन्ध: सुयोधन: ।। भीमसेनने कहा--अर्जुन! तुम्हारी प्रतिज्ञाके शब्दसे और भगवान्‌ श्रीकृष्णके इस शंखनादसे मुझे विश्वास हो गया कि यह धुृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन अपने सगे-सम्बन्धियोंसहित अवश्य मारा जायगा। अथ मृदिततमाग्र्यदाममाल्यं तव सुतशोकमयं च रोषजातम्‌ । व्यपनुदति महाप्रभावमेत- न्नरवर वाक्यमिदं महार्थमिष्टम्‌ ।।) नरश्रेष्ठ तुम्हारा यह वचन महान्‌ अर्थसे युक्त और मुझे अत्यन्त प्रिय है। यह अत्यन्त प्रभावशाली वाक्य तुम्हारे पुत्रशोकमय उस रोष-समूहका निवारण कर रहा है, जिसने तुम्हारे गलेके सुन्दर पुष्पहारको मसल डाला था। इति श्रीमहा भारते द्रोणपर्वणि प्रतिज्ञापर्वणि अर्जुनप्रतिज्ञायां त्रिसप्ततितमो<ध्याय:

bhīma uvāca | pratijñodbhavaśabdena kṛṣṇaśaṅkhasvanena ca | nihato dhārtarāṣṭro ’dya sānubandhaḥ suyodhanaḥ ||

Bhīma said: “O Arjuna, by the very sound that arises from your vow, and by the blare of Śrī Kṛṣṇa’s conch, I am assured that today Suyodhana (Duryodhana), the son of Dhṛtarāṣṭra, will be slain—together with all who are bound to him.”

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
प्रतिज्ञाby the vow/pledge
प्रतिज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
उद्भवarising (in/at the arising)
उद्भव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्भव
FormMasculine, Locative, Singular
शब्देनby the sound/word
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृष्णof Krishna
कृष्ण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
शङ्खconch
शङ्ख:
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वनेनby the sound/blast
स्वनेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निहतःslain
निहतः:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रःson of Dhritarashtra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सानुबन्धःtogether with his followers/relations
सानुबन्धः:
TypeAdjective
Rootसानुबन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सुयोधनःSuyodhana (Duryodhana)
सुयोधनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Nominative, Singular

(भीम उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
D
Duryodhana (Suyodhana)
D
Dhṛtarāṣṭra
C
conch (śaṅkha)

Educational Q&A

A righteous vow (pratijñā) publicly undertaken and steadfastly supported becomes a moral force in war: it strengthens allies, signals unwavering resolve, and frames the coming violence as consequence-bearing action rather than mere rage.

Bhīma responds to Arjuna’s vow and to Kṛṣṇa’s conch-blast as auspicious signs. He declares his confidence that Duryodhana, the Dhārtarāṣṭra leader, will be killed that very day along with his supporters.