Shloka 383

ये चावर्जयतां लोका: स्वपतां च तथोषसि । जो बायें हाथसे भोजन करते हैं, गोदमें रखकर खाते हैं, जो पलासके आसनका और तेंदूकी दातुनका त्याग नहीं करते तथा उष:कालमें सोते हैं, उनको जो नरकलोक प्राप्त होते हैं (वे ही मुझे भी मिले; यदि मैं जयद्रथको न मार डालूँ)

ye cāvarjayatāṁ lokāḥ svapatāṁ ca tathōṣasi |

Arjuna said: “The hellish realms that are said to befall those who violate proper conduct—such as eating with the left hand, eating while holding food in the lap, refusing to give up a palāśa-leaf seat and a tinduka tooth-stick, and sleeping at dawn—may those very realms be mine as well, if I do not slay Jayadratha.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवर्जयताम्of those who do not avoid / who do not give up
अवर्जयताम्:
TypeAdjective
Rootअवर्जयत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
लोकाःworlds (realms)
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वपताम्of those who sleep
स्वपताम्:
TypeAdjective
Rootस्वपत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उषसिat dawn
उषसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउषस्
FormFeminine, Locative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
J
Jayadratha
N
naraka-loka (hell realms)
P
palāśa (Butea monosperma) seat/āsana
T
tinduka (Diospyros) tooth-stick (dantakāṣṭha)

Educational Q&A

Arjuna frames his battlefield vow in moral terms: failing a righteous resolve (to punish grave wrongdoing) is treated as spiritually ruinous, even comparable to the demerit associated with violating established codes of conduct. The verse highlights the seriousness of a pledged duty and the ethical weight of keeping one’s word.

During the Drona Parva, after Abhimanyu’s death and Jayadratha’s role in blocking the Pandavas, Arjuna swears to kill Jayadratha. Here he intensifies the vow by invoking the fate of sinners—declaring that if he does not slay Jayadratha, he accepts the same hellish destiny attributed to those who disregard prescribed daily conduct.