Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

कथं बाले महेष्वासा नृशंसा मर्मभेदिन:

kathaṃ bāle maheṣvāsā nṛśaṃsā marmabhedinaḥ

Sañjaya said: “How could those great archers—so pitiless, striking at vital points—act thus against a mere child?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
FormAvyaya (interrogative adverb)
बालेO girl / O young one
बाले:
TypeNoun
Rootबाल
FormFeminine, Vocative, Singular
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
नृशंसाःcruel, ruthless
नृशंसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine, Nominative, Plural
मर्मभेदिनःpiercing vital spots
मर्मभेदिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमर्मभेदिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya