Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ७१ — द्रोणव्यूहरक्षा तथा समकालीन द्वन्द्वयुद्धानि

Protection of Droṇa’s formation and parallel duels

एवं विद्वान्‌ महाराज मा शुच: साधयाम्यहम्‌ । एतावदुक्त्वा भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत,महाराज! यह सब तुम जानते हो। अत: शोक न करो। अब मैं अपनी साधनामें लग रहा हूँ। ऐसा कहकर भगवान्‌ व्यास वहीं अन्तर्धान हो गये

evaṁ vidvān mahārāja mā śucaḥ sādhayāmy aham | etāvad uktvā bhagavāṁs tatraivāntaradhīyata ||

“O great king, you already know all this; therefore do not grieve. I shall now devote myself to my spiritual practice.” Having said only this much, the revered Vyāsa vanished from that very place.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विद्वान्knowing, wise
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
शुचःgrieve
शुचः:
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada
साधयामिI accomplish / I will carry out
साधयामि:
TypeVerb
Rootसाध्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतावत्this much
एतावत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
भगवान्the venerable one (Lord)
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतdisappeared, became invisible
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा
FormImperfect, Third, Singular, Atmanepada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mahārāja (the king addressed)