Adhyāya 62: Sañjaya’s Admonition to Dhṛtarāṣṭra on Rāja-dharma and Consequence
इस प्रकार श्रीमह्ाभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत अभिमन्युवधपर्वमें षोडशराजकीयोपाख्यानविषयक इकसठवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ६१ ॥ #+>ञी>स हु ना > यज्ञीय यूप या स्तम्भके ऊपर लगाये जानेवाले काठके छल्लेको “चषाल' कहते हैं, इसीका उत्कृष्ट रूप 'प्रचषाल' है। द्विषष्टितमो< ध्याय: राजा मान्धाताकी महत्ता नारद उवाच मान्धाता चेद्यौवनाश्वो मृत: सृञ्जय शुश्रुम देवासुरमनुष्याणां त्रैलोक्यविजयी नृप:,नारदजी कहते हैं--सूंजय! युवनाश्वके पुत्र राजा मान्धाता भी मरे थे, यह सुना गया है। वे देवता, असुर और मनुष्य--तीनों लोकोंमें विजयी थे इस प्रकार श्रीमहाभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत अभिमन्युवधपर्वमें षोडशराजकीयोपाख्यानविषयक बासठवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ६२ ॥। #द१-3८5>> हम # त्रिषप्टितमो5 ध्याय: राजा ययातिका उपाख्यान नारद उवाच ययातिं नाहुष॑ चैव मृतं सृज्जय शुश्रुम । राजसूयशतैरिष्टवा सो5श्वमेधशतेन च
nārada uvāca
māndhātā cedyauvanāśvo mṛtaḥ sṛñjaya śuśruma |
devāsura-manuṣyāṇāṃ trailokya-vijayī nṛpaḥ ||
Nārada said: “Sṛñjaya, we have heard that Māndhātā, the son of Yuvanāśva, also met death. Yet he was a king who had conquered the three worlds—among gods, asuras, and humans.” The verse underscores a moral contrast: even the most universally victorious ruler remains subject to mortality, reminding listeners that worldly supremacy does not exempt one from the law of impermanence.
नारद उवाच