Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

ददानीत्येव संहृष्ट: सृज्जय: प्राह नारदम्‌ । पर्वतस्तु सुसंक्रुद्धो नारदं वाक्यमब्रवीत्‌,तब सूंजयने अत्यन्त प्रसन्न होकर नारदजीसे कहा--'दे दूँगा"! यह सुनकर पर्वत अत्यन्त कुपित हो नारदजीसे बोले--

dadānīty eva saṁhṛṣṭaḥ sṛñjayaḥ prāha nāradam | parvatas tu susaṁkruddho nāradaṁ vākyam abravīt |

Overjoyed, Sṛñjaya said to Nārada, “I will give it.” Hearing this, Parvata—deeply angered—addressed Nārada with sharp words.

ददानीति"I give / I will give" (as quoted speech)
ददानीति:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormLat (present indicative) used as direct speech, 1st, singular, Parasmaipada
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संहृष्टःdelighted, exhilarated
संहृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
Formmasculine, nominative, singular
सृञ्जयःSṛñjaya (proper name)
सृञ्जयः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
Formmasculine, nominative, singular
प्राहsaid / spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह् (आह)
FormPerfect (Liṭ), narrative past, 3rd, singular, Parasmaipada
नारदम्Nārada (to Nārada)
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
Formmasculine, accusative, singular
पर्वतःParvata (proper name)
पर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
Formmasculine, nominative, singular
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सुसंक्रुद्धःvery enraged
सुसंक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-संक्रुद्ध
Formmasculine, nominative, singular
नारदम्Nārada (to Nārada)
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
Formmasculine, accusative, singular
वाक्यम्words / a speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, accusative, singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), past, 3rd, singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyasa
S
Srinjaya
N
Narada
P
Parvata

Educational Q&A

The verse underscores restraint in speech and intention: a pledge made in sudden joy (“I will give”) can have ethical consequences, stirring resentment and anger in others. Dharma here involves measured promises, awareness of stakeholders, and controlling anger before it turns into harmful speech.

Sṛñjaya, delighted, tells Nārada that he will grant what is asked. Parvata, hearing this, becomes intensely angry and then speaks to Nārada—signaling an impending dispute driven by competing claims, expectations, or perceived injustice.