Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca
Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance
कि कुर्म: काम॑ कामा्ह कामाज्जातो<सि पुत्रक | करिष्यामि प्रियं सर्व ब्रूहि स्थाणो यदिच्छसि,“अपने अभीष्ट मनोरथको प्राप्त करनेयोग्य पुत्र! तुम मेरे मानसिक संकल्पसे उत्पन्न हुए हो। मैं तुम्हारी कौन-सी कामना पूर्ण करूँ? स्थाणो! तुम जो कुछ चाहते हो, बतलाओ। मैं तुम्हारा सम्पूर्ण प्रिय कार्य करूँगा"
kiṁ kurmaḥ kāmaṁ kāmāḥ kāmāj jāto ’si putraka | kariṣyāmi priyaṁ sarvaṁ brūhi sthāṇo yad icchasi ||
Nārada said: “What shall I do for you? Dear child, you have arisen from my very wish and intention. Tell me, O Sthāṇu, what you desire; I will accomplish for you whatever is wholly pleasing to you.”
नारद उवाच