Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca

Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance

तस्मिन्नापतिते स्थाणौ प्रजानां हितकाम्यया । अब्रवीत्‌ परमो देवो ज्वलजन्निव महामुनि:,प्रजावर्गके हितकी इच्छासे भगवान्‌ रुद्रके आनेपर परमदेव महामुनि ब्रह्माजी अपने तेजसे प्रज्वलित होते हुए-से इस प्रकार बोले--

tasminn āpatite sthāṇau prajānāṁ hitakāmyayā | abravīt paramo devo jvalajann iva mahāmuniḥ ||

When Sthāṇu (Rudra) arrived there, moved by the desire for the welfare of all beings, the supreme divine sage—Brahmā—blazing as if with inner radiance, spoke thus—

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
आपतितेhaving come/arrived, when (he) had come upon
आपतिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
स्थाणौin/at Sthāṇu (Rudra/Śiva)
स्थाणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Locative, Singular
प्रजानाम्of the creatures/subjects
प्रजानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
हितकाम्ययाwith the desire for (their) welfare
हितकाम्यया:
Karana
TypeNoun
Rootहितकाम्य (हित + काम्य)
FormFeminine, Instrumental, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परमःsupreme
परमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्वलजन्blazing, shining
ज्वलजन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्वल्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि (महा + मुनि)
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sthāṇu (Rudra/Śiva)
P
Paramo Deva (supreme divinity; the speaking great sage)

Educational Q&A

Even formidable divine power is presented as ethically oriented: the motive stated is prajānāṁ hita—seeking the welfare of beings. Authority and strength are legitimized when guided by concern for the common good rather than personal anger or factional interest.

Nārada narrates that Rudra (Sthāṇu) arrives, and a supreme divine sage—described as blazing with tejas—begins to speak. The verse functions as a transition into a consequential divine utterance prompted by concern for the welfare of creation.