Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Droṇācāryaḥ Senāpatiḥ

Droṇa Appointed Commander-in-Chief

परंतु सब-के-सब एक ही समय सेनापति नहीं बनाये जा सकते, इसलिये जिस एकमें सभी विशिष्ट गुण हों, उसीको अपनी सेनाका प्रधान बनाना चाहिये ।। अन्योन्यस्पर्धिनां होषां यद्येकं यं करिष्यसि । शेषा विमनसो व्यक्त न योत्स्यन्ति हितास्तव,किंतु ये सभी नरेश परस्पर एक-दूसरेसे स्पर्धा रखनेवाले हैं। यदि इनमेंसे किसी एकको सेनापति बना लोगे तो शेष सब लोग मन-ही-मन अप्रसन्न हो तुम्हारे हितकी भावनासे युद्ध नहीं करेंगे, यह बात बिलकुल स्पष्ट है

anyonyaspardhināṁ hy eteṣāṁ yady ekaṁ yaṁ kariṣyasi | śeṣā vimanasaḥ spaṣṭaṁ na yotsyanti hitās tava ||

Karna said: “These kings are all rivals of one another. If you appoint any single one among them as commander, it is certain the rest will become inwardly displeased and, lacking goodwill toward your cause, will not fight with full commitment—this is plain. Therefore, since all cannot be made commander at the same time, you should choose as chief of the army the one person in whom the most exceptional qualities are found.”

अन्योन्यmutual, of one another
अन्योन्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
स्पर्धिनाम्of the rival/competing (ones)
स्पर्धिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्पर्धिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
होषाम्of the kings/chiefs (reading-dependent)
होषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एकम्one (person)
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
यम्whom/which
यम्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
करिष्यसिyou will make/appoint
करिष्यसि:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada
शेषाःthe remaining (ones)
शेषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विमनसःdispleased, dejected
विमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमनस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यक्तम्clearly, manifestly
व्यक्तम्:
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Root
योत्स्यन्तिthey will fight
योत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
FormSimple Future (लृट्), Third, Plural, Parasmaipada
हिताःwell-disposed, intending good
हिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof/for you
तव:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
T
the kings (rival chiefs within the Kaurava host)
S
senāpati (commander-in-chief)

Educational Q&A

Effective leadership in a coalition requires managing rival egos: appointing a commander without broad acceptance can weaken morale and unity, so the leader should choose the most qualified person while anticipating political consequences.

In the Drona Parva, Karna advises the Kaurava side about selecting a commander-in-chief, warning that the assembled kings are mutually competitive and that choosing one over the others may cause resentment and reduce their willingness to fight wholeheartedly.