Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

तस्मिन्‌ विनिहते वीरे बह्नशो भत मेदिनी । द्यौर्यथा पूर्णचन्द्रेण नक्षत्रणणमालिनी,वीर अभिमन्युके मारे जानेपर वह रणभूमि पूर्ण चन्द्रमासे युक्त तथा नक्षत्रमालाओंसे अलंकृत आकाशकी भाँति बड़ी शोभा पा रही थी

tasmin vinihate vīre bahnaśo bhāti medinī | dyaur yathā pūrṇacandreṇa nakṣatragaṇamālinī ||

Sañjaya said: When that heroic warrior was slain, the earth shone forth in many ways—like the sky adorned with a full moon and garlanded with clusters of stars.

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विनिहतेwhen slain
विनिहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवि-नि-हन्
FormMasculine, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
वीरेin the hero (Abhimanyu)
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Singular
बह्नशःgreatly, exceedingly
बह्नशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबह्नशस्
भातshone
भात:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मेदिनीthe earth / battlefield-ground
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
द्यौःthe sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पूर्णचन्द्रेणby/with the full moon
पूर्णचन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपूर्णचन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
नक्षत्रगणमालिनीadorned with a garland/cluster of stars
नक्षत्रगणमालिनी:
TypeAdjective
Rootनक्षत्रगणमालिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the slain hero (contextually Abhimanyu)
E
earth (medinī)
S
sky/heaven (dyauḥ)
F
full moon (pūrṇacandra)
S
stars (nakṣatra)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension central to the Mahābhārata: war can possess a deceptive outward brilliance (poetic beauty, heroic spectacle) even as it entails profound loss. The ethical undertone is that aesthetic splendor does not redeem adharma or the tragedy of a righteous warrior’s fall.

Sañjaya describes the scene after a great hero has been killed (in this context, Abhimanyu). He uses a simile: the earth/battlefield appears radiant, like the night sky illuminated by the full moon and decorated with stars—an image that intensifies the poignancy of the moment.