Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

अन्तरिक्षे च भूतानि प्राक्रोशन्त विशाम्पते । दृष्टवा निपतितं वीरं च्युतं चन्द्रमिवाम्बरात्‌,महाराज! उस समय अन्तरिक्षमें खड़े हुए प्राणी आकाशसे गिरे हुए चन्द्रमाके समान वीर अभिमन्युको रणभूमिमें पड़ा देख उच्च स्वरसे आपके महारथियोंकी निन्‍दा करने लगे

Sañjaya said: O lord of the people, the beings in the sky cried out, seeing the hero fallen on the battlefield, as though the moon had slipped from the heavens.

अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानिbeings/creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
प्राक्रोशन्तcried out loudly
प्राक्रोशन्त:
TypeVerb
Rootप्र + क्रुश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्-पति
FormMasculine, Vocative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
निपतितम्fallen down
निपतितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि + पत्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
वीरम्the hero
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
च्युतम्fallen/dropped
च्युतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootच्यु
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
चन्द्रम्the moon
चन्द्रम्:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बरात्from the sky
अम्बरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Ablative, Singular

संजय उवाच