Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

आसीत्‌ परमको हर्षस्तावकानां विशाम्पते । इतरेषां तु वीराणां नेत्रेभ्य: प्रापतज्जलम्‌,प्रजानाथ! आपके पुत्रोंको तो बड़ा हर्ष हुआ; परंतु पाण्डववीरोंके नेत्रोंसे आँसू बहने लगा

āsīt paramako harṣas tāvakānāṃ viśāmpate | itareṣāṃ tu vīrāṇāṃ netrebhyaḥ prāpatad jalam, prajānātha |

Sañjaya said: O lord of the people, an exceedingly great joy arose among your sons’ party; but from the eyes of the other heroes—the Pāṇḍava warriors—tears began to fall.

आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद
परमकःvery great, extreme
परमकः:
TypeAdjective
Rootपरमक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
हर्षःjoy, delight
हर्षः:
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
तावकानाम्of your people/sons (Kauravas)
तावकानाम्:
TypeNoun
Rootतावक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
विशाम्पतेO lord of the people (king)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
इतरेषाम्of the others
इतरेषाम्:
TypePronoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वीराणाम्of the heroes
वीराणाम्:
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
नेत्रेभ्यःfrom (their) eyes
नेत्रेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formneuter, ablative, plural
प्रापतत्fell down, flowed
प्रापतत्:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद
जलम्water (tears)
जलम्:
Karta
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
प्रजानाथO lord of subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by vocatives viśāmpate, prajānātha)
K
Kauravas (tāvakāḥ)
P
Pāṇḍava warriors (itare vīrāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the moral and emotional asymmetry of war: one side’s elation is inseparable from the other side’s suffering. It invites reflection on dharma by showing that battlefield ‘success’ carries a human cost that cannot be ethically ignored.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava camp is filled with intense joy at a favorable development, while the opposing Pāṇḍava heroes are overwhelmed with sorrow, tears falling from their eyes.