Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

अभिमन्युवधः

Abhimanyu’s Fall and the Battlefield Aftermath

हृद्यसम्भ्रान्तवद्‌ राज॑स्तदद्भुतमिवा भवत्‌ । तब अर्जुनकुमारने अश्वत्थामाका ध्वज काटकर शल्यको तीन बाण मारे। राजन! शल्यने भी मनमें तनिक भी सम्भ्रम या घबराहटका अनुभव न करते हुए-से गीधके पंखसे युक्त नौ बाणोंद्वारा अभिमन्युको आहत कर दिया। वह एक अद्भुत-सी बात हुई

O king, it seemed a marvel, as though hearts were thrown into sudden turmoil. Then Arjuna’s son cut down Aśvatthāmā’s banner and struck King Śalya with three arrows. Yet Śalya, showing not the least confusion or fear, wounded Abhimanyu with nine arrows fletched like a vulture’s wings. It was a wondrous sight indeed.

हृदिin the heart/mind
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
सम्भ्रान्तवत्as if bewildered
सम्भ्रान्तवत्:
TypeAdjective
Rootसम्भ्रान्तवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच